2006年 7月 31日
ただ今観測でハワイ島にいます。
といっても湿度は未だに90%のあたりをうろうろ。
観測できません。 ドーム開けられません。
観測前日は大抵の場合、準備に時間がかかってよく眠れず、当日は当日で移動や観測のセットアップに時間が割かれてしまいます。なので観測初日の徹夜はけっこうきついものがあります。
とはいうものの今回のケックの場合、マウナケアの麓のワイメアという牧草タウンからのリモート観測なので、山頂に比べると物理的にかなり楽です。
空気、バンザイ。
大気圧、バンザイ。
酸素があるって素晴らしいことです。
はっ。またも話が脱線気味。
何が書きたかったかというとですね、
お腹が減っては戦は出来ず
の確固たる信念を持つわたくし。
ええ。単に がちくー (沖縄の方言で 食いしん坊 の意) なのですけどね。
今夜の夜用スナックに、と近くのKTAスーパーマーケットで卯の花おからを買ってきました。
その名も、、
Oshiro's Prepared Okara
大城さん(沖縄の名字)お手製のおから!
ハワイで感じる沖縄の風。
わした島~うちぃなー。頭の中では芭蕉布の歌がリフレイン。
賞味期限が書いてないのが気になったが、ここは同郷のよしみで買う。(正直言うと、2ドル、と他のものに比べて安かったのが魅力的だった。)
ちょっとしょっぱいけどやっぱりおからは美味しいなー、と食べていると目に入ったのが原材料名。
Soybean pulp ー 食物繊維の王様おからですね
Carrots ー ビタミンAの宝庫にんじんですね
Age ー 年齢ですね
Cabbage ー キャベツですね
:
:
:
違う! ちょっと待て! Age って何だー!!?
なんだか怖いーー!! 一瞬マジメに辞書を引こうとした。
とふと気づいた。
Ageってもしや
”揚げ”
のこと?
たしかに豆腐の油揚げが入っている!!
それにしてもなんで おからは Soybean pulp で 油揚げ は Age?!
微妙に英語と日本語の入り交じった表記に 「さすが移民の島、ハワイだなーー」 と感慨深く思いつつ、ぱくぱくと大城さんのおからに食いつくわたしなのであった。
おからバンザイ。
0 comments:
コメントを投稿
コメントはスパム防止のため承認制です。反映されるまで時間がかかるかもしれませんが、ご了承ください。